9 Nisan 2017 Pazar

Anatolian Express: New Turkish Poetry

                          


Bugüne kadar övgü, ödül ve “kayda değer” kişilerin elinden çıkan değerlendirmelerle kendisine yer edinen “şiir”in sonuna gelmiş bulunmaktayız.

Bugüne kadar savaştan uzak durmaya çalışan, evinde oturarak zabıtalığa soyunan, insanlara ahlaki külfetler yükleyen “şiir”in sonuna gelmiş bulunmaktayız.

Bugüne kadar eleştirdiği faşizmin ta kendisi olan, insanları küçük politik hesaplarla yargılayan ve etrafındaki sözde “kanon”lara methiyeler düzen “şiir”in sonuna gelmiş bulunmaktayız.

Bugün şiir’in sonuna gelmiş bulunmaktayız.

Elinizdeki antoloji geriye kalan bir avuç insanın yaptığı son çağrıdır.

Until today, we have come to the end of "poetry", which has received praise, reward, and evaluations of the "worthy" people.

We have come to the end of "poetry" that tries to stay away from the war until now, to sit in the house and wander into the strangeness, to load the moral burdens on people.

We have come to the end of poetry, which means the fascism that has been criticized to this day, the poetry of the so-called "canonies" around people who judge people with small political calculations.

Today we are at the end of poetry
The anthology in your hand is the last call made by a handful of people.



 
Yayıma hazırlayan / Editor: Uluer Oksal Tiryaki
Proje / ct: Şenol Erdoğan
Şairler / Poets: Onur Akyıl, Evren Evrim Önal, Alper Volkan Dikyar, Ömer Akay, Onur Sakarya, Kerem Bereketoğlu, Batur Münevver, Eser Yılmaz, Uluer Oksal Tiryaki, Semih Yıldız, Emre Varışlı, Müslüm Çizmeci, Deniz Karanfil, Can Çelikoğlu, Caner Ocak, Gökben Derviş, Eyüp Fazlı Koştan, Mustafa Yakışan, Eren Okur
Çeviri Editörü / Translations Editor: Kerem Bereketoğlu
Çevirmen Kadrosu / Translators: Eyüp Fazlı Koştan, Merve Aydın, Deniz Cansever, Narowich Aktas, Eser Yılmaz, Çağatay Çalışkan, Nail Aydın, Oytun Tez, Kerem Bereketoğlu

SUB PRESS | 2017

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder